close
今天是學期的期末測驗,
考完之後真有一種課程要結束的感覺! 下週五就是最後一天上課了......
期末測驗對要繼續上課的學生影響比較大,和下學期的編班有關係,
但我還是很希望可以考個好成績。(大概和老師之前說我文法程度最好的好勝心作祟有關)
還好考試沒有想像中困難! 比起日文檢定考來說根本是一塊蛋糕! 

目前覺得日文最困難的地方就是尊敬語的奧秘吧!
原來在職場或是對長輩使用的日語,和一般好朋友之間會話用的日語差別之大!
一個句子幾乎可以只剩動詞的語幹是相同的!  難怪看日劇或是聽日本人對話挫折感很大! 
日本人的龜毛和注重具體形式可以從語言略見一斑,
一句請求別人幫忙的句子,從最尊敬的說法到最普通的說法,至少有六種講法,
現在上課的部份,一邊要學正式的尊敬語,一邊要學朋友間的普通對話,
畢竟不是母語常常要老師提醒,不然常常會說錯話!!  把上司當朋友的方式說話可是大忌呀~~

說到口音,一定會有的!
西方人講日文的口音就是不小心會有捲舌音跑出來,日本人講話舌頭幾乎是廢的!
韓國人說日文時,在介系詞停頓處時會有上下飄揚的尾音,(看韓劇就知道是什麼感覺了!)
班上有三位韓國人,我都覺得自己也快有這樣的飄揚尾音了!
老師說中國人濁音發不好,一開始我還不相信咧~
後來才發現真的!  我的が(ga)經常不小心發成か(ka),ga. gi.gu.ge.go這些音都會打混發成ka. ki. ku. ke. ko,
"現品限り" 發音裡有濁音和拗音(げんぴんかぎり) 像是在繞口令,有夠難發音~

學日文最大的樂趣是發現日語的外來語,
外來語有清新、灑脫的感覺所以日本人喜歡用外來語,尤其是廣告,
看到英語發音被日本人用片假名來表示,變成亂七八糟的發音實在讓人發笑,
最讓人痛苦的就是和西方人講日文,說到外來語時,明明都知道正確英語發音是啥!
但還是要唸成很糟糕的日式發音,西方人這樣屈服著說變樣的母語不知是啥心情呀!?

比方大減價バゲ--ン,我重複唸了幾次才知道是英文的bargain,唸成:八根(加個鼻音恩)
建議 :アドバイスする (用英文advance,加上日文"做"する)唸成:阿豆趴斯
不加班日:殘業デ—,這個真的會從椅子上笑到摔下來,no殘業( 日語的"加班")day ~~幹麻硬是要湊上英文呀??
聯誼的日文:合コンパ,簡稱合コン,日文的會面"合"加上英文 company前面的com湊成。
不過日本人不光是會照抄喔! 還會創造新的外來語,
像是晚間球賽:ナイタ  ,是從 night加上 er  變成的,奈伊踏! 這是啥呀~不解~~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    薄荷綠小樹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()